1. 13年翻译经验 13年翻译经验

    13年翻译经验

  2. 中美日三国翻译协会单位会员 中美日三国翻译协会单位会员

    中美日三国翻译协会单位会员

  3. 携手名校 携手名校

    携手名校

  4. 大众点评上海地区排名第一 大众点评上海地区排名第一

    大众点评上海地区排名第一

诚信专业亲切

SPECIALTIES SINCERITY KIND

  1. 7900家合作企业客户

    7900家合作企业客户

  2. 10000+服务案例

    10000+服务案例

  3. 194人优质的专家团队

    194人优质的专家团队

  4. 99.68%精准翻译

    99.68%精准翻译

View the details

樱通翻译专业领域

Professional field

  1. 文件翻译
  2. 证件翻译
  3. 同声传译
  4. 交替传译
  5. 陪同翻译
  6. 展会翻译
  • 文件翻译

    文件翻译

    DOCUMENTS TRANSLATION

    认真对待每一篇稿件,诚信对待每一个客户是我们公司全体员工的行为准则,也是我们对广大客户的承诺。

    View the details
  • 证件翻译

    证件翻译

    CERTIFICATES TRANSLATION

    权威涉外翻译资质,国内外政府机构、社会团体100%认可!

    View the details
  • 同声传译

    同声传译

    SIMULTANEOUS INTERPRETATION

    我们拥有丰富的同传人才资源,可以按专业领域、地区为您安排最合适的同传译员。

    View the details
  • 交替传译

    交替传译

    CONSECUTIVE INTERPRETING

    我们拥有丰富的口译人才资源,可以按专业领域、地区为您安排最为合适的译员。公司重视译员的资质,要求口译译员必须具备人事部二级口译证书或者上海市高级口译证书。

    View the details
  • 陪同翻译

    陪同翻译

    ESCORT INTERPRETATION

    我们严格要求口译译员,不但要专业本领过硬,还必须举止得体,遵守客户公司的规章制度。

    View the details
  • 展会翻译

    展会翻译

    EXHIBITION INTERPRETATION

    外语好、形象好、服务好是我们对展会译员的三个基本要求。

    View the details

大服务优势

认真对待每一篇稿件,诚信对待每一个客户是我们公司全体员工的行为准则,也是我们对广大客户的承诺。今后我们也将在践行自己的理念

  • 专业资深的翻译团队 专业资深的翻译团队

    专业资深的翻译团队

    PROFESSIONAL

  • 先进高效的技术支持 先进高效的技术支持

    先进高效的技术支持

    EFFICIENT

  • 全面丰富的行业经验 全面丰富的行业经验

    全面丰富的行业经验

    EXPERIENCE

  • 快捷守时的交付周期 快捷守时的交付周期

    快捷守时的交付周期

    EXPRESS

  • 海量权威的语料资源 海量权威的语料资源

    海量权威的语料资源

    MASSIVE

  • 严格标准化质控流程 严格标准化质控流程

    严格标准化质控流程

    RIGOROUS

  • 合理透明的收费标准 合理透明的收费标准

    合理透明的收费标准

    REASONABLE

  • 贴心完善的译后服务 贴心完善的译后服务

    贴心完善的译后服务

    PERFECT

行业解决方案

Industry solutions

  1. 金融证券

    金融证券

  2. 合同法律

    合同法律

  3. 化工环保

    化工环保

  4. 汽车汽配

    汽车汽配

  5. 航空航天

    航空航天

  6. 生物医学

    生物医学

  7. 信息科技

    信息科技

  8. 工程建筑

    工程建筑

  9. 文学影视

    文学影视

  10. 能源矿产

    能源矿产

  11. 商业营销

    商业营销

  12. 机械电气

    机械电气

行业解决方案

Industry solutions

  • 金融证券

    金融证券

    FINANCE AND SECURITIES
    指与金融业、证券业、保险业等相关的一切翻译活动。

    View the details
  • 合同法律

    合同法律

    CONTRACT LAW
    指与法律、合同相关的文书、材料的翻译。

    View the details
  • 化工环保

    化工环保

    CHEMICAL ENVIRONMENTAL PROTECTION
    指与化工环保领域内所有相关行业的翻译活动。

    View the details
  • 汽车汽配

    汽车汽配

    AUTO & AUTO PARTS
    指与汽车以及汽车配件相关的翻译活动。

    View the details
  • 航空航天

    航空航天

    AVIATION & SPACEFLIGHT
    指与航空和航天相关的翻译活动。

    View the details
  • 生物医学

    生物医学

    BIOMEDICAL SCIENCE
    指与生物医学等专业领域相关的翻译活动。

    View the details
  • 信息科技

    信息科技

    INFORMATION TECHNOLOGY
    指与信息科技领域内所有相关行业的翻译活动。

    View the details
  • 工程建筑

    工程建筑

    ENGINEERING CONSTRUCTION
    指与建筑工程、房地产相关的翻译活动。

    View the details
  • 文学影视

    文学影视

    LITERARY FILM & TELEVISION
    指与文学、电影电视、漫画动画相关的翻译活动。

    View the details
  • 能源矿产

    能源矿产

    MINERAL & ENERGY
    指与矿产、能源领域相关的翻译活动

    View the details
  • 商业营销

    商业营销

    BUSINESS MARKETING
    指与现代商业及营销相关的翻译活动。

    View the details
  • 机械电气

    机械电气

    MECHANICAL & ELECTRICAL
    指与机械、电气领域内所有相关行业的翻译活动。

    View the details

合作伙伴

认真对待每一篇稿件,诚信对待每一个客户是我们公司全体员工的行为准则,也是我们对广大客户的承诺。今后我们也将在践行自己的理念

  1. 微软
  2. NTT DATA
  3. 伽蓝集团
  4. 绘梦动画
  5. 金杜律所
  6. 中化
  7. 中国铁建
  8. 西门子
  1. 工商银行
  2. 复旦
  3. Orion Health
  4. 三一重工
  5. 华为
  6. NEC
  7. 中国移动
  8. 迈瑞
  1. 富士通
  2. 乐天
  3. 上海电气
  4. 跃迁出国
  5. American Express
  6. SMG
  7. 世泽律所
  8. 今日亚洲

新闻中心

认真对待每一篇稿件,诚信对待每一个客户是我们公司全体员工的行为准则,也是我们对广大客户的承诺。今后我们也将在践行自己的理念

公司动态 行业资讯 译文欣赏
  1. 2020

    08-24

    中国时政——外交领域术语汉英对照(2012-2018年)

    为加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化,助力提升国家翻译能力建设的精准性和实效性,当代中国与世界研究院、中国翻译研究院汇总梳理2012-2018年中国时政术语,结合对外话语创新工作需要,按照“五位一体”总体布局的谋划部署,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交、全球化等七个方面分类遴选450余条汉英对照关键词汇,经中国翻译协会国家重大翻译项目审定工作委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制研商审定,现对外发布,供业界及相关人员参考使用。

  2. 2020

    06-28

    中国时政——生态文明领域术语汉英对照(2012-2018年)

    为加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化,助力提升国家翻译能力建设的精准性和实效性,当代中国与世界研究院、中国翻译研究院汇总梳理2012-2018年中国时政术语,结合对外话语创新工作需要,按照“五位一体”总体布局的谋划部署,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交、全球化等七个方面分类遴选450余条汉英对照关键词汇,经中国翻译协会国家重大翻译项目审定工作委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制研商审定,现对外发布,供业界及相关人员参考使用。

  3. 2020

    06-19

    中国时政——社会领域术语汉英对照(2012-2018年)

    为加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化,助力提升国家翻译能力建设的精准性和实效性,当代中国与世界研究院、中国翻译研究院汇总梳理2012-2018年中国时政术语,结合对外话语创新工作需要,按照“五位一体”总体布局的谋划部署,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交、全球化等七个方面分类遴选450余条汉英对照关键词汇,经中国翻译协会国家重大翻译项目审定工作委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制研商审定,现对外发布,供业界及相关人员参考使用。

Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 沪ICP备17049851号-1