【英文合同翻译要点33】基本用语/表现 - Confidentiality

时间:2022-01-12 阅读:1432 来源:樱通翻译 作者:樱通翻译

Confidentiality Clause(保密条款)是一项为防止合同及交易相关的重要事项、营业方面以及技术方面的机密信息泄漏的规定,主要用于规定以下内容。

 

①机密信息的特定:机密信息的定义和例外

 

②保密义务对象的范围:

 

③保密义务的期限:存续规定(由于机密信息在公开的同时会失去其作为财产的价值,因此一般规定保密义务在合同结束后也会继续生效。有时会规定具体年数,有时也可能会直接规定无限期的保密义务。)

 

④保密义务的内容:禁止擅自公开、在目的以外的情况下使用/披露方事先的书面承诺/

 

相关术语:

confidential information(机密信息)

 

proprietary information(专有信息)

 

disclose(披露)

 

orally or in writing (口头或书面)

 

disclosing party(披露方)

 

receiving party(接受方/被披露方)

 

unauthorized use(擅自使用)

 

unauthorized disclosure(擅自公开)

 

leep/treat information in confidence(将信息作为机密处理)

 

duty/obligation of confidentiality(保密义务)

 

publicly known(众所周知)

 

publicly available(公开)

 

in the public domain(公共领域)

 

reproduction(复制)

Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 沪ICP备17049851号-1 沪公网安备31010702009413号