【英文合同翻译要点2】英文合同为什么都很长 原因其2

时间:2021-10-27 阅读:847 来源:樱通翻译 作者:樱通翻译

②第二点是因为存在口头证据规则(Parole Evidence Rule),日语中则常将其称为口头证据排除原则(口頭証拠排除原則)。原则上,最终以书面形式签订了合同后,即使之后再提出其他证据(如备忘录或字据等),也无法主张与合同相背的内容。

 

Parole 的意思是“口头”,但同时它也包括书面文件。因此,合同中基本上需要包括所有必须写明的内容,自然就会变得很长。而强调“本合同是记载了所有协议事项的最终合同”的条款,就是所谓的Entire Agreement。Entire Agreement在参考书中常译为完整协议,它并非指这份协议已是完美无暇(perfect)的了,而是指它已经包括了全部(entire)的内容,因此应理解为“全部的协议”或“最终协议”。

Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 沪ICP备17049851号-1