中国时政——经济领域术语汉英对照(2012-2018年)

时间:2020-06-17 阅读:2712
编号 词条中文 英文译法
1 新发展理念 new concept for development
2 创新发展 innovative development
3 协调发展 coordinated development
4 绿色发展 green development
5 开放发展 open development
6 共享发展 shared development
7 建设现代化经济体系 developing a modernized economy
8 高质量发展 high-quality development
9 市场在资源配置中起决定性作用 the decisive role of the market in resource allocation
10 健全宏观调控体系 improving the macro regulatory system
11 经济发展新常态 a new normal for economic development
12 中国经济新常态 the new normal of China’s economy
13 稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、
稳投资、稳预期
stabilizing the employment, the financial market, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations
14 供给侧结构性改革 supply-side structural reform
15 破、立、降 cutting ineffective supply, fostering new growth drivers, and reducing costs
16 中国制造2025 Made in China 2025
17 国家大数据战略 the National Big Data Strategy
18 包容性增长 inclusive growth
19 发挥经济体制改革的牵引作用 letting economic structural reform play the role in leading other reforms
20 创新驱动发展战略 the Innovation-driven Development Strategy
21 创新型国家 innovative country
22 网络强国战略 the National Cyber Development Strategy
23 互联网+”行动计划 the “Internet Plus” Action Plan
24 大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation
25 乡村振兴战略 the Rural Revitalization Strategy
26 三农问题 issues relating to agriculture, rural areas and the wellbeing of farmers
27 农村承包地三权分置改革 rural land contract reform: separation of ownership rights, contractors’ rights and land management rights
28 新型城镇化道路 the path for new-type urbanization
29 区域协调发展战略 the Coordinated Regional Development Strategy
30 粤港澳大湾区 Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
31 京津冀协同发展 coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region
32 雄安新区 Xiong’an New Area
33 长江经济带 the Yangtze Economic Belt
34 社会主义市场经济体制 the socialist market economy
35 加快完善社会主义市场经济体制 speeding up the improvement of the socialist market economy
36 国企改革攻坚战 reform of state-owned enterprises
37 亲清新型政商关系 a cordial and clean relationship between government and business
38 人民币纳入特别提款权货币篮子 RMB’s inclusion in the Special Drawing Right (SDR) basket
39 推动形成全面开放新格局 making new ground in pursuing opening up on all fronts
40 高水平开放 high-level opening up
41 加快实施自由贸易区战略 accelerating the free trade zone strategy
42 扩大内陆沿边开放 further opening up China’s inland and border regions
43 中国(上海)自由贸易试验区 China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
44 海南自由贸易港 Hainan Free Trade Port

 

Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 沪ICP备17049851号-1