合同法律

Contract law

合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议。狭义合同指指一切民事合同。还有最狭义合同仅指民事合同中的债权合同。合同的类型有第务合同和双务合同、有偿合同和无偿合同、有名合同和无名合同、要式合同和不要式合同、主合同和从合同。

服务内容

service content

合同的法律特征有:第一、 合同是平等的民事主体之间的协议。第二、合同是一种民事法律行为。第三、合同以设立、变更或终止民事权利义务关系为目的。 第四、合同是双方或多方的民事法律行为。

合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。合同翻译分类如下:

(1)销售或购货合同(Sales/Purchase Contract)

(2) 技术转让合同(Contract for Technology Transfer)

(3) 合资或合营合同(Contract for Joint Venture/Joint Operation)

(4) 补偿贸易合同(Contract for Compensation Trade)

(5) 国际工程承包合同(Contract for International Engineering Projects)

(6) 代理协议(Agency Agreement)

(7) 来料加工合同(Processing Trade Contract)

(8) 多种贸易方式相结合的合同(Contract for Different Trade Forms)

(9) 涉外信贷合同(Contract for Credits Loans)

(10) 国际BOT投资合同(Contract for International Build-Operate-Transfer)

(11) 国际租赁合同(Contract for International Leasing Affairs)

(12) 国际运输合同(Contract for International Transportation)

(13) 聘请雇员合同(Employment Contract)

(14) 保险合同(Insurance Contract)

翻译难度

Translation difficulty

翻译国际贸易合同除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等 方面知识。

要想成为合格的合同翻译者,译员必须认真研究学习合同范本和相关知识,并进行大量的合同翻译实践。

合同法律翻译要求译员专业严谨,逻辑缜密,在翻译工作中能够保证术语统一,保持法律风格,译文版式规范。

即使在项目时间紧急之下仍能做到字斟句酌,保证译文信息与原文信息表达的一致。

解决方案

Solution

为了能够交出令客户满意的专业稿件,樱通一直致力于培养专业译员,与资深译员合作,并经过严密谨慎的一译二审三校的流程,确保合同翻译译文的准确性和专业性。

合同法律翻译对于专业术语要求高,需要有经验的译员把关项目质量。樱通自建有合同法律专业术语库,从大量文本中匹配出行业术语保证译文用词的专业性,解决了客户的后顾之忧。

樱通服务案例

Service case

  1. PPTV世界杯转播权合同
    PPTV世界杯转播权合同
  2. 盈科律所长期合作单位
    盈科律所长期合作单位
  3. 金杜律所长期合作单位
    金杜律所长期合作单位

Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 沪ICP备17049851号-1